Algunas calas en el léxico del Cancionero General de 1511: el caso de los unica
DOI:
https://doi.org/10.14672/1.2024.2470Palabras clave:
poesía cancioneril, siglo XV, lengua, voces únicas, cultismosResumen
En la entrega se estudian algunos aspectos del léxico de la poesía cuatrocentista castellana reunida en el Cancionero General de Hernando del Castillo (Valencia, Kofmann, 1511). Se dedica especial atención a los unica, las palabras con una sola mención en el corpus. Los datos derivan de un Glosario de dicho Cancionero que Filomena Compagno está preparando y que publicó parcialmente en la página Glossari di Ispanistica <http://cisadu2.let.uniroma1.it/glosarios/cancionero/index.html>.
Descargas
Citas
Alonso, Martín (1958), Enciclopedia del idioma, Madrid, Aguilar.
Alonso Hernández, José Luis (1976), Léxico del marginalismo español del Siglo de Oro, Salamanca, Universidad de Salamanca.
Borao, Gerónimo (1908), Diccionario de voces aragonesas, Zaragoza, Imprenta del Hospicio provincial.
Botta, Patrizia (1999), “Dos tipos de léxico frente a frente: poesía cortés, poesía tradicional”, Studia Hispanica Medievalia IV, Actas de las “V Jornadas Internacionales de Literatura Medieval” (Buenos Aires, 21-23 de agosto de 1996), ed. Lía N. Uriarte. Buenos Aires, Pontificia Universidad Católica Argentina: 208-19.
Botta, Patrizia (2009), “El léxico de los romances del Cancionero General”, ‘Siempre soy quien ser solía’. Estudios de Literatura Española Medieval en homenaje a Carmen Parrilla, eds. Antonio Chas; Cleofé Tato. A Coruña, Universidad de A Coruña: 43-55.
Botta, Patrizia (2010), “El léxico de la poesía cortés”, Expresiones de la cultura y el pensamiento medievales, eds. Lillian von der Walde Moheno; Concepción Company; Aurelio González. México, El Colegio de México, Universidad Nacional Autónoma de México, Universidad Autónoma Metropolitana: 75-102.
Cancionero General de Hernando del Castillo (Valencia 1511) (1958), edición facsimilar, introducción, bibliografía, índices y apéndices de Antonio Rodríguez-Moñino, Madrid, Real Academia Española.
Compagno, Filomena (1988), Glossario di alcuni settori del “Cancionero General” di Hernando del Castillo (Canciones, Glosas de Motes, Villancicos, tesis de licenciatura, Universidad de Roma 1987-1988, 3 vols. (dirs. Emma Scoles; Patrizia Botta).
Compagno, Filomena (2001), “Glosario parcial del Cancionero General”, Canzonieri iberici, eds. Patrizia Botta; Carmen Parrilla; José Ignacio Pérez Pascual. Noia, Toxosoutos/ Universidad de Padua/Universidad de A Coruña: II, 27-34.
Compagno, Filomena (2004), Glosario del “Cancionero” de Castillo, Glossari di Ispanistica, dir. Patrizia Botta, Facoltà di Lettere e Filosofia, Universidad de Roma “La Sapienza” [25/07/2023] <http://cisadu2.let.uniroma1.it/glosarios/cancionero/index.html>
Compagno, Filomena (2006), “Preguntas y Respuestas en el Cancionero General: un marco para algunas expresiones del humanismo castellano”, eHumanista, 7: 55-71 [25/07/2023] <https://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/secure.lsit.ucsb.edu.span.d7_eh/files/sitefiles/ehumanista/volume7/4%20Compagno.pdf>
Compagno, Filomena (2007), “El nombre de Petrarca en algunos textos del Cancionero General de 1511”, Revista de Poética Medieval, 18: 113-21.
Compagno, Filomena (2008), “La lírica amorosa de Jorge Manrique: tópicos y lenguaje”, eHumanista, 11: 121-35 [25/07/2023] <https://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/secure.lsit.ucsb.edu.span.d7_eh/files/sitefiles/ehumanista/volume11/5%20Compagno.pdf>
Compagno, Filomena (2011), “Mora e morenica: disparità di trattamento di due figure femminili della lirica cancioneril, “Leyendas negras” e leggende auree, eds. M. Grazia Profeti; Donatella Pini. Firenze, Alinea: 87-97.
Compagno, Filomena (2012), “Glosario del Cancionero de Castillo (obras de Juan de Mena y de Fernán Pérez de Guzmán, y Triunfo del Marqués de Diego de Burgos)”, Estudios sobre el “Cancionero general” (Valencia, 1511). Poesía, manuscrito e imprenta, eds. Marta Haro Cortés; Rafael Beltrán; José Luis Canet; Héctor H. Gassó. Valencia, Universitat de València: I, 113-24.
Compagno, Filomena (2013), “Le canon de l’amour courtois dans les poésies d’amour en musique d’hier et d’aujourd’hui”, Storia, identità e canoni letterari, eds. Iona Both; Ayşe Saraçgil; Angela Tarantino. Firenze, Firenze University Press: 47-66 [8/7/2024], <https://flore.unifi.it/handle/2158/835893>.
Compagno, Filomena (2014), “Glossario e Studio del Lessico del Triunfo del Marqués di Diego de Burgos”, tesis doctoral en “Lingue e Culture del Mediterraneo”, Università di Firenze - Ciclo XXV, Años 2010/2013, 2 vols. (leída en marzo de 2014).
Conti, Alessandra (1992), Il lessico di Jorge Manrique, tesis de licenciatura, Universidad de Roma 1991-1992, 2 vols. (dirs. Norbert von Prellwitz; Patrizia Botta).
Corominas, Joan; Pascual, José Antonio (1980), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos.
Covarrubias, Sebastián de (2006), Tesoro de la lengua castellana o española (Madrid 1611), eds. Ignacio Arellano; Rafael Zafra, Madrid/Frankfurt a. M., Iberoamericana/Vervuert.
Diccionario de Autoridades, Madrid, Real Academia Española, 1726-1737 (<https://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-de-autoridades-0>).
Diccionario histórico de la lengua española, Madrid, Real Academia Española, 1960-1996 [8/7/2024] (<https://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-historico-1960-1996>).
Franciosini, Lorenzo (1620), Vocabolario español e italiano, Roma, Gio. Angelo Ruffinetti.
Lapesa, Rafael (1981), Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.
Las Casas, Cristóbal de (1583), Vocabolario de las dos lenguas toscana y castellana, Sevilla, Andrea Pescioni.
Manrique, Jorge, Poesía (1993), ed. Vicente Beltrán, Barcelona, Crítica.
Medici, Gabriella (1983), I Romances del “Cancionero General”. Edizione interpretativa e Glossario, tesis de licenciatura, Universidad de Roma 1981-1982 (dirs. Emma Scoles; Patrizia Botta).
Minsheu, John (1623), Dictionary in Spanish and English, London, John Haviland for George Latham.
Nebrija, Elio Antonio de (1951), Vocabulario Español-latino (Salamanca ¿1495?), ed. facs., Madrid, Real Academia Española.
Oudin, César (1968), Tesoro de las dos lenguas francesa y española (París 1607), ed. facs., Paris, Ediciones Hispanoamericanas.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.