Convocatorias

CUADERNOS AISPI 21/2023

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 30 de noviembre de 2021

Plazo de envío de originales: 30 de junio de 2022

Fecha prevista de publicación: primavera de 2023

Monográfico: Confluencias, intersecciones y desplazamientos en la cultura sefardí

Editores

Alessia Cassani (Università degli Studi di Genova)

Agnieszka August-Zarębska (Uniwersytet Wrocławski)

La cultura sefardí ha sido desde siempre una encrucijada de influencias, de contaminaciones, de hibridaciones. Desde su expulsión de España en 1492, los judíos sefardíes se han dispersado por un vasto territorio (en particular la cuenca del Mediterráneo y el norte de África), han atravesado tierras, han fundado comunidades en países diferentes, se han adaptado a su lugar de asentamiento, pero siempre han mantenido su lengua y su cultura de origen.

Su lengua, el judeoespañol, primero se formó en contacto con las lenguas y dialectos hablados en la Península Ibérica en la Edad Media, incluidos el hebreo y el árabe, y más tarde recibió elementos de los idiomas de sus lugares de asentamiento. También su literatura ha acumulado a lo largo de la historia influencias de otros sistemas literarios a través de la traducción, la adaptación, la imitación o desarrollando unos temas y motivos presentes en las culturas co-territoriales. 

Este volumen se propone analizar las confluencias, las intersecciones, los desplazamientos (y otros conceptos sinonímicos empleados por los investigadores) que han caracterizado y siguen caracterizando a la cultura sefardí, su lengua y su literatura, como consecuencia de su historia tan compleja. 

Las contribuciones podrán estar relacionadas con los siguientes temas, por ejemplo:

  • Influencias de otras literaturas (francesa, italiana, alemana…) en la literatura en lengua judeoespañola
  • Traducciones y adaptaciones al judeoespañol de obras en otras lenguas
  • Influencias de otras lenguas en las obras literarias en judeoespañol
  • Géneros literarios híbridos en la literatura sefardí
  • Los géneros “adoptados” en la literatura sefardí
  • Experiencia del viaje y del encuentro de culturas en las obras literarias sefardíes
  • La modernización del mundo sefardí balcánico en el siglo XIX y la penetración de nuevos modelos culturales
  • Choque entre tradición y modernidad en la literatura sefardí
  • Los países extranjeros vistos por los sefardíes en sus obras literarias
  • La lengua y la literatura sefardíes en su etapa contemporánea

 

CUADERNOS AISPI 20/2022

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 31/07/2021

Plazo de envío de originales: 31/12/2021

Fecha prevista de publicación: otoño de 2022

MonográficoEl discurso de especialidad en el siglo XVIII

Editores
Elena Carpi (Università di Pisa)
Francisco M. Carriscondo Esquivel (Universidad de Málaga)

Desde el Medioevo se ha ido configurando en español una tradición discursiva que se manifiesta en las llamadas lenguas de especialidad. La tratadística, la traducción o el creciente protagonismo del vernáculo frente al latín son algunos de los baluartes en su gestación. Las nomenclaturas técnicas- científicas van desarrollándose y, en el siglo XVIII, se enriquecen gracias a un gran número de traducciones de las lenguas europeas al castellano. Además, la publicación del Diccionario (1786-88) del padre Terreros representa una importante muestra de la atención hacia las voces de ciencias y artes, así como las dos ediciones de Autoridades (1726-39 y 1770-1829) –que, a pesar de lo declarado en sus respectivos “Prólogos”, introducen en la lengua objeto de estudio un importante caudal de voces técnicas. Es por ello por lo que animamos a la comunidad científica a presentar propuestas de contribución relacionadas con El discurso de especialidad en el siglo XVIII en el ámbito hispánico, a fin de mostrar la variedad y la relevancia de esta parcela de la investigación lingüística. Como la reciente bibliografía ha hecho resaltar, para un análisis exhaustivo de la producción léxica técnica es necesario considerar el siglo XVIII desde una óptica ampliada, extendiendo sus límites iniciales (1680) y finales (1830). En efecto, los veinte años con que concluye el siglo XVII son muy relevantes para la tratadística científica, gracias a acontecimientos como la aparición del cometa de Kirch, mientras que los textos que se publican en las primeras décadas del siglo XIX muestran una estrecha continuidad con el siglo ilustrado.


Las contribuciones podrán estar relacionadas con las siguientes líneas de investigación:
1) Morfología
2) Sintaxis
3) Traducción
4) Lexicología, lexicografía y semántica
5) Análisis del discurso y pragmática
6) Historia de la lengua e historiografía lingüística
7) Dialectología y sociolingüística
8) Español de América

 

 

CUADERNOS AISPI 19/2022

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 31 de diciembre de 2020

Plazo de envío de originales: 30 de junio de 2021

Fecha prevista de publicación: primavera de 2022

Monográfico: El universo de Juan Marsé

 

Editores

Luigi Contadini (Università di Bologna)

José Martínez Rubio (Universitat de València)

 

Muy apreciadas tanto por la crítica como por el público, las novelas de Juan Marsé (1933-2020) forman ahora parte del imaginario literario y cultural compartido de la España del siglo XX. No por casualidad, Juan Marsé fue leído por un público cada vez más numeroso, en especial tras la irrupción de la nueva narrativa española de los años setenta y ochenta, y reconocido por la crítica y las instituciones culturales con premios tan relevantes como el Premio Planeta (1978), Premio Europa de Literatura (1994) o el Premio Cervantes (2008), etc. Así pues, la escritura de Juan Marsé y su influencia en el panorama literario español abarca más de medio siglo, desde las novelas publicadas en los años 60 (con especial mención a Últimas tardes con Teresa, 1966), en el intersticio de la Transición (Si te dicen que caí, 1973; La muchacha de las bragas de oro, 1978) o durante los años de la democracia recuperada (Ronda del Guinardó, 1984; Rabos de lagartija, 2000).

Aunque el escritor está generalmente incluido en la Generación del 50 y en la Escuela de Barcelona, su narrativa se inserta en debates literarios, culturales y sociales de un periodo extenso y en la configuración de un sistema literario variado, rico e innovador, como el fraguado tras la muerte de Franco, del fin de la dictadura y la construcción de la democracia. En esa narrativa, encontramos elementos recurrentes: Barcelona, su ciudad natal y la representación de los barrios populares; personajes adolescentes o muy jóvenes, que proceden de aspectos autobiográficos; la posguerra y la miseria que de ella se deriva; los migrantes y charnegos, la jerga, la cosmovisión y los códigos de conducta que emplean; la identidad; etc. Todo ello, sin perder de vista el trabajo de forma del escritor o las técnicas narrativas complejas.

Los estudios críticos sobre Juan Marsé se han sucedido constantemente a lo largo del tiempo abordando temas muy diferentes. A pocos meses de su muerte, en julio de 2020, proponemos una revisión de su rico universo cultural y literario, también de aspectos menos conocidos de su escritura, a través de los siguientes temas de investigación para valorar lo que representa hoy en día el legado de sus obras:

  • La representación del paisaje urbano y social
  • Memoria de la dictadura y de la Transición, cruce entre literatura e historia
  • El cuerpo como lugar de encuentro y desencuentro, intercambio y martirio
  • Adolescentes y jóvenes: derrota y marginación, abandono y nostalgia
  • Identidades migrantes: identidad y clase en los barrios populares
  • Eros y/o ethos como posibles claves de lectura
  • Neorrealismo, experimentación y postmodernidad: (in)clasificaciones literarias
  • Dictadura, censura y autocensura: reticencia, símbolos, alegorías
  • Adaptaciones y relaciones con el cine y el teatro
  • Recepción, traducción y traducibilidad: una mirada a los países no hispanófonos

 

 

 

CUADERNOS AISPI 18/2021

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 31 de julio de 2020

Plazo de envío de originales: 31 de diciembre de 2020

Fecha prevista de publicación: otoño de 2021

Monográfico:
Discurso telecinemático: La lengua española en el cine y en las series televisivas

Editoras
Luisa Chierichetti (Università degli Studi di Bergamo)
María Isabel Hernández Toribio (Universidad Complutense de Madrid)

En la actualidad, la lingüística y la estilística han mostrado interés por el estudio de los discursos cinematográfico y televisivo, con especial atención a las narrativas de ficción multimodales en productos audiovisuales en lengua inglesa. En el ámbito de la lingüística aplicada, la investigación de estos productos bien puede ampliarse a las producciones en lengua española, que prolongan su vida bajo demanda en las plataformas de acceso restringido bajo suscripción centradas en el streaming de contenidos, logrando audiencias cada vez más amplias también a nivel internacional. Aunque exista efectivamente una diferencia entre televisión y cine, es “empíricamente fútil y teoréticamente improductivo” (Androutsopoulos 2012) asumir una neta división entre películas y televisión en una época transmediática, en la que las películas se ven en televisión, las producciones seriales televisivas adoptan narrativas y estéticas visuales cinematográficas, y toda visión se produce cada vez más en pantallas de cualquier tamaño conectadas por internet. De ahí que, siguiendo a Piazza / Bednarek / Rossi (2011), propongamos el uso del neologismo telecinemático a la hora de animar a presentar propuestas de contribuciones que aborden el discurso de las ficciones fílmicas y televisivas en ámbito hispánico desde distintas perspectivas lingüísticas, relacionadas con los siguientes temas:

  • La naturaleza del discurso telecinemático
  • La caracterización de los personajes en las ficciones fílmicas y televisivas
  • La multimodalidad en las ficciones fílmicas y televisivas
  •  Las identidades culturales en las ficciones fílmicas y televisivas
  •  El lenguaje de las ficciones fílmicas y televisivas, y la conversación natural
  •  Actos de habla en las ficciones fílmicas y televisivas
  •  La ideología en el lenguaje de las ficciones fílmicas y televisivas
  •  Realismo y realidad en las ficciones fílmicas y televisivas
  •  Las ficciones fílmicas y televisivas en la enseñanza de ELE
  •  El diálogo de las ficciones fílmicas y televisivas en doblaje y subtitulación
  •  El humor en las ficciones fílmicas y televisivas