Un siglo y medio de Galdós en Italia. Las traducciones 1874-2000 (y una “península” al nuevo milenio)

Autores/as

  • Carlotta Orlandi Universidad de Sevilla

DOI:

https://doi.org/10.14672/1.2021.1796

Resumen

Este artículo se propone trazar un panorama de las ediciones de Benito Pérez Galdós publicadas en editoriales italianas desde 1874 hasta 2000, con una breve incursión en la primera década del nuevo milenio. Para ello, se dará cuenta de los textos traducidos y de las editoriales activas en el periodo considerado, además de hacer un balance de la penetración del autor canario en nuestro país, para ilustrar cómo este se ha convertido en un autor clásico, conocido sobre todo por especialistas.

Citas

Anónimo (1920), “Lutti letterari. Benito Pérez Galdós”, Rivista di Letture, 17/1.

Bravo, Anna (2003), Il fotoromanzo, Bologna, Il Mulino.

Castellani Fantoni Benaglio, Ines (1892), “Benito Pérez Galdós”, Gazzetta Letteraria, 16/43: 343-44.

Chiarini, Giuseppe (1887), “L’avvenimento della letteratura universale”, Nuova Antologia, 96, 1887 [sin p./pp.].

Corradini, Enrico (1901), “Gloria di P. Galdós”, Il Marzocco, 6/15 [sin p./pp.].

de Paz de Castro, Elena (2019), “La lectura de Galdós en Italia”, Congreso Internacional de Estudios Galdosianos. La hora de Galdós, XI (2018), Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular: 818-32.

Even-Zohar, Itamar (1990), “The position of translated literature within the literary polysystem”, Poetics Today, 1: 45-51.

Ferretti, Gian Carlo (2004), Storia dell’editoria letteraria in Italia. 1945-2003, Torino, Einaudi.

Ferri, Giustino L. (1901), “Un romanzo spagnolo”, Fanfulla della Domenica, 23/22: 1.

Lefèvre, Matteo (2017), “Stelle distanti. Una nota sulle traduzioni italiane di Baroja”, Sguardi sul Novecento. Intorno a Pío Baroja, eds. Giovanna Fiordaliso y Luisa Selvaggini. Pisa, Edizioni ETS: 331-55.

Macrì, Oreste (1962), “Mezzo secolo di traduzioni italiane dallo spagnolo”, L’Albero, 12: 80-92.

Meregalli, Franco (1974), Presenza della letteratura spagnola in Italia, Firenze, Sansoni.

Pagano, José León (1904), Benito Pérez Galdós, Barcelona, Casa Editorial Maucci.

Pérez Vidal, José (1979), “Acercamiento a la Fontana de oro”, Actas del Segundo Congreso Internacional de Estudios galdosianos, Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular: 202-29.

Sinatra, Chiara (2015), “La traduzione come specchio identitario”, Stampa e Regimi.

Studi su «Legioni e Falangi» / «Legiones y Falanges», una ‘Rivista d’Italia e di Spagna’, eds. Chiara Sinatra. Bern, Peter Lang: 87-106.

Ventrone, Angelo (1988), “Tra propaganda e passione: “Grand Hôtel” e l’Italia degli anni ’50”, Rivista di storia contemporanea, 4: 603-31.

Descargas

Publicado

2021-08-02