Paesaggi e Lingua Roma. Desarrollo de una plataforma geolocalizada como herramienta para el estudio del Paisaje Lingüístico del español migrante en Roma

Autores/as

  • Laura Mariottini Sapienza Università di Roma
  • Alessandro Oricchio Sapienza Università di Roma

DOI:

https://doi.org/10.14672/2.2021.1876

Resumen

En el presente artículo presentamos Paesaggi e Lingua Roma, una plataforma geolocalizada en forma de mapa que recoge datos multimodales sobre el Paisaje Lingüístico de la migración hispanoamericana en la ciudad de Roma.
Además de describir la estructura de la plataforma, aventuramos respuestas para inquietudes teórico-metodológicas propias de este enfoque, tales como: qué es el espacio y qué se puede considerar contexto. Finalmente, presentamos algunos datos cuantitativos destacados y planteamos interrogantes y retos para su futuro desarrollo.

Citas

Ariolfo, Rosana (2017), “Visibilidad y percepción del español en el paisaje lingüístico genovés”, Lingue e Linguaggi, 21: 7-25.

Ariolfo, Rosana (2019), “Comida, lengua e identidad en el paisaje lingüístico genovés”, Revista orillas, 8: 629-52.

Ariolfo, Rosana; Mariottini, Laura, eds. (2018), “Paisajes lingüísticos de la migración. Contextos mediáticos, urbanos y formativos”, Número monográfico de Lingue e Linguaggi 25.

Aureli, Dario (2011), Lo spazio pubblico nella città multietnica: i luoghi d’incontro delle comunità straniere come risorsa per la città contemporanea, Roma, Aracne.

Baldry, Anthony; Thibault Paul (2006), Multimodal Transcription and Text Analysis: A Multimedia Toolkit and Coursebook, London, Oakville.

Barni Monica; Bagna Carla (2009), “A Mapping Technique and the Linguistic Landscape”, Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, eds. Elana Shohamy; Durk Gorter. New York, Routledge: 126-140.

— (2015), “The critical turn in LL. New methodologies and new items”, Linguistic Landscape, 1/1-2: 6-18.

Bendazzoli, Claudio (2010), Corpora e interpretazione simultanea, Bologna, Asterisco.

Bowker, Lynne; Pearson, Jennifer (2002), Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora, London / New York, Routledge.

Calvi, Maria Vittoria (2016), “La oralidad en el paisaje lingüístico latinoamericano en Milán”, Oralidad y análisis del discurso. Homenaje a Luis Cortés Rodríguez, eds. Antonio Bañón Hernández; María del Mar Espejo Muriel; Bárbara Herrero Muñoz-Cobo; Juan Luis López Cruces. Almería, Editorial Universidad de Almería: 123-39.

— (2018a), “Español e italiano en el paisaje lingüístico de Milán. ¿Traducción, mediación o translanguaging?”, Lingue e Linguaggi, 25: 145-72.

— (2018b), “Paisajes lingüísticos hispánicos: panorama de estudios y nuevas perspectivas”, LynX – Panorama de estudios lingüísticos, 17: 5-58.

— (2020), “Prácticas transnacionales e integración en el paisaje lingüístico de Milán”, Lengua y migración, 12/1: 203-234.

Calvi, Maria Vittoria; Uberti-Bona Marcella (2020), “Negotiating languages, identities and space in Hispanic linguistic landscape in Milan,” Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41/1: 25-44.

Caravedo, Rocío (2013), “El rol de la autopercepción en el contacto migratorio”, Migrazioni, lingue, identità, eds. Daniela Carpani; Pierluigi Crovetto. Genova, ECIG: 43-63.

Carpani, Daniela (2018), “Confini mobili. Studenti latinoamericani all’Università diGenova”, Lingue e Linguaggi, 25: 347-64.

Chiaramonte, Simone; Mariottini, Laura (2014), “Le seconde generazioni a scuola:

correzioni e percezioni”, RTSA, 4: 54-70.

De Mauro, Tullio (1994), Capire le parole, Bari, Laterza.

Fiormonte, Domenico; Martiradonna, Valentina; Schmidt, Desmond (2010),

“Digital Encoding as a Hermeneutic and Semiotic Act: The Case of Valerio Magrelli”,

Digital Humanities Quarterly, 4 [24/06/2020] <http://digitalhumanities.org/dhq/

vol/4/1/000082/000082.html>

Garzelli, Beatrice; Granata, María Eugenia; Mariottini, Laura (2018), “Las variedades

hispanoamericanas en el paisaje lingüístico de la didáctica de ELE”, Lingue e

Linguaggi, 25: 365-92.

Landone, Elena (2018), “Las imágenes lingüísticas del paisaje urbano de la migración.

Una reflexión metodológica de enfoque pragmático”, Lingue e Linguaggi, 25: 81-106.

Landry, Rodrigue; Bourhis, Richard (1997), “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study”, Journal of Language and Social Psychology, 16: 23-49.

Llisterri, Joaquim (1997), “Transcripción, etiquetado y codificación de corpus orales”,

/06/2020] <http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/FDS97.html>

Mariottini, Laura (2013), “‘Yo soy de allá’. La costruzione dell’identità dei migranti latinoamericani nella produzione discorsiva dello spazio”, SILTA, 3: 491-503.

— (2014), “Spazio latino nei discorsi pubblici mediati: Radio Mambo”, RTSA, 4: 117-29.

— (2015), La migrazione latinoamericana in Italia: uno sguardo all’‘altro’ latino nella stampa nazionale”, Identità e discorsi. Studi offerti a Franca Orletti, ed. Laura Mariottini. Roma, Roma TrE-Press: 89-110.

— (2016), “Network Society and Public Space. Latin American Migrants and the Linguistic Landscape of Rome”, Network Society. How relations rebuild Space(s), Roberta Iannone; Maria Cristina Marchetti; Emanuela Ferreri; Laura Mariottini; Manuela Ciprì. USA / Spagna, Vernon Press: 141-91.

— (2019a), “Políticas lingüísticas y migración latinoamericana en Roma. Mono y plurilingüismo en los signos comunicativos del espacio público”, Lenguajes de la política. Más allá de las palabras, eds. Francesca De Cesare; Maria Alessandra Giovannini. Napoli, UniorPress: 85-113.

— (2019b), “Narrative urbane. Dai segni linguistici alle pratiche sociali di integrazione”, L’accoglienza delle persone migranti, ed. Tiziana Grassi. L’Aquila, One Group edizioni: 627-34.

Mariottini, Laura; Chiaramonte, Simone (2013), “La migrazione latinoamericana in Italia. La lingua delle seconde generazioni”, SILTA, 3: 505-20.

Mariottini, Laura; Oricchio, Alessandro (2014), I discorsi istituzionali sulla migrazione latinoamericana, numero monografico di RTSA-Rivista Trimestrale di Scienza dell’Amministrazione, 4/2014.

Mariottini, Laura; Orletti, Franca (2013), Lingua Interazione Mediazione. La migrazione latinoamericana in Italia, numero monografico di SILTA-Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 3/2013.

McEnery, Tony; Xiao, Richard; Tono, Yukio (2006), Corpus-based Language Studies, London / New York, Routledge.

McEnery, Tony; Wilson, Andrew (2001), Corpus Linguistics, Edimburgh, Edinburgh University Press.

Uberti-Bona, Marcella (2021), “Il progetto paesaggi e lingua: criteri, applicazioni e sfide nello studio del paesaggio linguistico”, Italiano LinguaDue, 13/1: 537-61.

— (2018), “El estudio del paisaje lingüístico de la migración en Milán. Perspectiva etnográfica y localización espacial”, Lingue e Linguaggi, 18: 173-96.

Vertovec, Steven (2007), “Super-diversity and its Implications”, Ethnic and Racial Studies, 30/6: 1024-54.

Zanettin, Federico (2001), “Swimming in words”, Learning with corpora, ed. Guy Aston. Houston, Athelstan: 177-97.

Descargas

Publicado

2021-12-23