Recreation of Don Quixote in Italian opera: Constraints and standards of the receiving genre
DOI:
https://doi.org/10.14672/5.2015.1030Abstract
As is well known, one of the main forms of musical reception of Don Quixote has been in the lyric genres and especially in Italian opera. Overall, this repertoire has been studied and evaluated from the point of view of the faithfulness to the novel, leaving aside the fact that opera is a genre that has very specific requirements regarding its particular musical drama, which especially affects the nature of the libretto. Therefore, it is interesting to analyze in the opposite direction how the receptor genre, in this case the opera, has conditioned over time the recreation of Don Quixote. With this approach, this paper will focus on studying the main typologies of adaptation of Don Quixote in Italian opera, taking into account the peculiarities and conventions involved in operatic dramaturgy as well as the constraints it imposes on the librettos. This analysis will thus allow understanding and judging more accurately the reception of Don Quixote in Italian opera.
Downloads
References
Canavaggio, Jean (2006), Don Quijote, del libro al mito, Madrid, Espasa Calpe. (Ed. original: Don Quichotte du livre au mythe, París, Fayard, 2005).
Esquival-Heinemann, Bárbara P. (1993), Don Quijote’s Sally into the World of Opera: Libretti between 1680 and 1987, New York, Peter Lang.
—, (2007), “El Quijote en la música italiana de los siglos XVIII y XIX”, Cervantes y el Quijote en la música. Estudios sobre la recepción de un mito, ed. Begoña Lolo. Madrid, Centro de Estudios Cervantinos-MEC: 171-86.
Fido, Franco (2006), “Viaggi in Italia di Don Chisciotte. Farsa, follia, fi losofía”, Viaggi in Italia di Don Chisciotte e Sancio e altri studi del Settecento. Firenze, Società Editrice Fiorentina: 3-38.
Flaccomio, Rosaria (1928), La fortuna del Don Quijote in Italia nei secoli XVII e XVIII, e il Don Chisciotti di G. Meli, Palermo, Santi Andò & Figli, editori.
Frenquellucci, Chiara (2010), Dalla Mancha a Siena al Nuovo Mondo. Don Chisciotte nel teatro di Girolamo Gigli, Firenze, Leo S. Olschki Editore.
González Martínez, Juan Miguel (2007), Semiótica de la música vocal, Murcia, Universidad de Murcia.
Ivaldi, Armando Fabio (2005), “Don Chisciotte. Un ‘serioridicoloso’ nell’opera in Italia fra Sei e Settecento”, La maschera e l’altro, ed. Maria Grazia Profeti. Firenze, Alinea: 331-62.
Pini Moro, Donatella (2005a), “La traducción del Quijote al italiano”, ¿Qué Quijote leen los europeos?, ed. Miguel Ángel Vega Cernuda. Madrid, Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid: 45-50.
—, (2005b), “Uno splendido disordine. Percorsi della ricezione di Cervantes in Italia”, Quixote/Chisciotte. MDCV-2005. Edizioni rare e di pregio, traduzioni italiane e straniere conservate nelle biblioteche veneziane, ed. Donatella Ferro. Milano, Biblion: 67-79.
Presas, Adela (2008), “Don Quijote en la ópera italiana del siglo XIX. Don Chisciotte alle nozze di Gamaccio, de Saverio Mercadante”, Tus obras los rincones de la tierra descubren. Actas del VI CINDAC, ed. Alexia Dotras Bravo. Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos: 623-35.
—, (2010), “La recepción del Quijote en la música italiana del siglo XX: el peso de la tradición”, Visiones del Quijote en la música del siglo XX, ed. Begoña Lolo. Madrid, Centro de Estudios Cervantinos-MICINN: 377-95.
Profeti, Maria Grazia (2004), “Comedia áurea y ópera italiana”, Proyección y signifi cados del teatro clásico español. Homenaje a Alfredo Hermenegildo y Francisco Ruiz Ramón, eds. José N. Alcalá-Zamora; José María Díez Borque. Madrid, Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior: 109-22.
Quinziano, Franco (2006), “Don Quijote en la Italia del XVIII: imitaciones, derivaciones y adaptaciones cervantinas”, Italia-España-Europa: literaturas comparadas, tradiciones y traducciones. Actas del XI Congreso Internacional de la Sociedad Española de Italianistas. Sevilla, Arcibel: 291-308.
—, (2008), “En torno a la recepción crítica del Quijote en la cultura italiana del siglo XVIII: un campo poco abonado”, Anuario de Estudios Cervantinos, 4: 239-64.
Ruffinatto, Aldo (2001), “Italia en el Quijote y el Quijote en Italia”, Cervantes en Italia. Actas del Coloquio Internacional de Cervantistas, X CIAC, ed. Alicia Villar Lecumberri. Palma de Mallorca, Asociación de Cervantistas: 3-18.
—, (2006), “Italia con y sin Quijote”, Edad de Oro, 25: 545-58.
Scamuzzi, Iole (2007), Encantamiento y transfi guración. Don Quijote en el melodrama italiano entre los siglos XVII y XVIII, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo.
Tammaro, Ferruccio (2006), “Don Chisciotte vs. Don Quijote nel teatro musicale italiano del primo settecento”, Studi ispanici, 31: 19-50.
Vega Cernuda, Miguel Ángel (2005), “La traducción del Quijote o ¿qué Quijote leen los europeos?”, ¿Qué Quijote leen los europeos?, ed. Miguel Ángel Vega Cernuda. Madrid, Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid: 1-44.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Adela Presas
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.