El Quijote prerromántico en la Europa occidental: catálogo y propuesta de estudio
DOI:
https://doi.org/10.14672/5.2015.1029Resumen
Existe un corpus de los siglos XVII y XVIII de casi doscientas obras que reelaboran el Quijote en España, Francia, Reino Unido, Italia y Alemania, por editar y estudiar en su mayor parte, a pesar de su importancia en la recepción prerromántica de la novela. Urge un catálogo y un estudio interdisciplinar, e intertextual, que nos ayude a reconstruir la rica circulación europea de motivos y temas quijotescos en ese periodo, con una metodología comparada y transnacional, para analizar estas obras con un criterio diacrónico.Descargas
Citas
Aguilar Piñal, Francisco (1989), “Cervantes en el siglo XVIII”, Anthropos, 98/99: 112-15.
Álvarez Barrientos, Joaquín (2004), “Cervantes en el siglo XVIII: imitadores y continuadores del Quijote”, Cuadernos Cervantes de la lengua española, 54: 47-50.
Ardila, J.A.G. (2006), Cervantes en Inglaterra: el ‘Quijote’ en los albores de la novela británica, número especial del Bulletin of Hispanic Studies, 83.
—, (2009), “Las adaptaciones teatrales del Quijote en Inglaterra (del siglo XVII al XIX)”, Anales Cervantinos, 41: 239-50.
Bardon, Maurice (2010), El ‘Quijote’ en Francia en los siglos XVII y XVIII, trad. Jaime Lorenzo Miralles, Alicante, Universidad de Alicante.
Cioranescu, Alexandre (1983), Le masque et le visage. Du Baroque espagnol au Classicisme française, Genève, Droz.
Couderc, Christophe (2007), “Don Quichotte et Sanche sur la scène française (xviie et xviiie siècles)”, Mélanges de la Casa de Velázquez, 37/3: 33-49 [16/08/2014] http://mcv.revues.org/1655
Cherchi, Paolo (1977), Capitoli di critica cervantina, Roma, Bulzoni.
Dalla Valle, Daniela (1976), “La fortuna del Quijote e la diff usione del burlesco in Francia (Analisi di un testo e proposta di un’ipotesi)”, Quaderni di Lingue e Letterature Straniere, I, 1, Università di Palermo, Facoltà di Magistero: 57-83.
Dalla Valle, Daniela; Carriat, Amedée, eds. (1979), Guyon Guérin de Bouscal, Dom Quixote de la Manche, Genève-Paris, Slatkine-Champion.
Fido, Franco (2006), Viaggi in Italia di don Chisciotte e Sancio e altri studi sul Settecento, Firenze, Società Editrice Fiorentina.
Genette, Gérard (1997), Palinsesti, Torino, Einaudi.
Guillén, Claudio (2013), Entre lo uno y lo diverso, Barcelona, Tusquets.
Jurado Santos, Agapita (2005), Obras teatrales derivadas de novelas cervantinas (siglo XVII), Kassel, Reichenberger.
—, (2012), La locura de don Quijote en las tablas del XVII. Don Gil de la Mancha, Vigo, Academia del Hispanismo.
Martínez Mata, Emilio (2009), “El poder de la imagen en los textos del Siglo de Oro: el caso del Quijote”, Edad de Oro, 28: 201-40.
Pano Alamán, Ana; Vercher García, Enrique Javier (2010), Avatares del “Quijote” en Europa, Madrid, Cátedra.
Pini, Donatella; Moro, Giacomo (1992), “Cervantes in Italia. Contributo ad un saggio bibliografi co sul cervantismo italiano”, Don Chisciotte a Padova. Atti della Prima Giornata Cervantina, ed. Donatella Pini Moro. Padova, Programma, 149-268.
Rius, Leopoldo (1899), Bibliografía crítica de las obras de Cervantes, Madrid, Librería de M. Murillo, vol. 2 [14/07/2014] https://archive.org/search.php?query=leopoldo%20rius
Rivero Iglesias (2010), Carmen, La recepción e interpretación del “Quijote” en la Alemania del siglo XVIII, Argamasilla de Alba, Imprenta Provincial Ciudad Real.
Scamuzzi, Iole (2007), Don Quijote en el melodrama italiano entre los siglos XVII y XVIII, Vigo, Academia del Hispanismo.
Segre, Cesare (1985), Avviamento all’analisi del testo letterario, Torino, Einaudi.
Ylleras, Alicia (2011), “Como quien mira los tapices fl amencos por el revés (Don Quijote sobre la escena francesa en tiempos de Luis XIII)”, Acto de Investidura del grado de Doctor Honoris Causa, Zaragoza, Prensas Universitarias.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Agapita Jurado Santos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.