un solo tipo de reformulación
DOI:
https://doi.org/10.14672/2.2013.1068Resumen
Frente a la opinión, ampliamente compartida, de que existen dos tipos de reformulación, este artículo defiende la existencia de un único tipo de reformulación. La reformulación se propone como una operación de disociación entre dos formulaciones que tiene, como categorías vecinas, la paráfrasis, por un lado, y la corrección, por el otro. La reformulación, por tanto, no sería ni la una ni la otra. Asimismo, se separaría de la noción de conclusión, con la que también se ha asociado. Esta visión de la reformulación parece coherente con lo que los datos diacrónicos muestran.Descargas
Citas
Antos, Gerd (1982), Grundlagen Einer Theorie Des Formulierens, Tübingen, Max Niemeyer.
Bach Martorell, Carme (2002), Els connectores reformulatius catalans: anàlisi i proposta d’aplicació lexicogràfica, Tesis doctoral, UPF.
Chafe, Wallace L. (1982), “Integration and Involvement in Speaking, Writing and Oral Literature”, Spoken and Written Language, ed. Deborah Tannen. Georgetown, Georgetown University Press: 35-53.
Charolles, Michel; Coltier, Danielle (1986), “Le contrôle de la compréhension dans une activité rédactionnelle: Éléments pour l’analyse des reformulations paraphrastiques”, Pratiques, 49: 51-66.
Cuenca, Maria Josep (2003), “Two ways to reformulate. A contrastive analysis of paraphrastic and exemplification markers”, Journal of Pragmatics, 35/7: 1069-93.
Fernández Bernárdez, Cristina (1994-95), “Marcadores textuales de “ejemplificación’”, ELUA, 10: 103-44.
Fischer, Kerstin, ed. (2006), Approaches to Discourse Particles, Amsterdam, Elsevier.
Fuchs, Catherine (1994), Paraphrase et énonciation, Paris, Ophrys.
Fuentes Rodríguez, Catalina (1993), “Conclusivos y reformulativos”, Verba, 20: 171-96.
Gülich, Elisabeth; Kotschi, Thomas (1995), “Discourse production in oral communication”, Aspects of oral communication, ed. Uta Quasthoff. Berlin / New York, Walter de Gruyter: 30-66.
Gülich, Elisabeth; Kotschi, Thomas (1983), “Les Marqueurs De La Réformulation Paraphrastique”, Connecteurs Pragmatiques Et Structure Du Discours (Actes Du 2ème Colloque De Pragmatique De Genève), Cahiers de linguistique française, 5: 305-51.
Horn, Laurence (2002), “Assertoric Inertia and NPI licensing”, Chicago Linguistic Society, 38: 55-82.
Levinson, Stephen (1989) [1983], Pragmática, Barcelona, Teide.
Levinson, Stephen (2000), Presumptive Meanings, Cambridge, The MIT Press.
Loureda, Óscar; Acín, Esperanza eds. (2010), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy, Madrid, Arco/Libros.
Martín Zorraquino, María Antonia; Portolés, José (1999), “Los marcadores del discurso”, Gramática descriptiva de la lengua española, eds. Ignacio Bosque; Violeta Demonte. Madrid, Espasa Calpe, vol. III: 4051-213.
Murat, Michel; Cartier-Bresson, Bernard (1987), “C’est-à-dire ou la reprise interprétative”, La reformulation du sens dans le discours, Langue Française, 73: 5-15.
Murillo Ornat, Silvia (2007), A Contribution to the Pragmalinguistic Contrastive Study of Explicatory Reformulative Discourse Markers in Contemporary Journalistic Written English and Spanish, Tesis Doctoral, Universidad de Zaragoza.
Noren, Cocó (1999), Reformulation et conversation. De la sémantique du topos aux fonctions interactionnelles, Acta Universitatis Upsaliensis, Uppsala, Uppsala University Press.
Ochs, Elinor (1979), “Planned and Unplanned Discourse”, Syntax and Semantics, ed. Peter Cole. New York, Academic Press: 51-80.
Pons Bordería, Salvador (1998), “Reformulación y reformuladores: a propósito de Les opérations de reformulation”, Oralia, 1: 183-98.
Pons Bordería, Salvador (2000), “Los Conectores”, ¿Cómo Se Comenta Un Texto Coloquial?, eds. Antonio Briz; Grupo Val.Es.Co. Barcelona, Ariel: 198-230.
Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Geoffrey; Svartvik, Jan (1972), A grammar of contemporary English, London, Longman.
—, (1985), A comprehensive grammar of the English language, London, Longman.
Rossari, Corinne (1994), Les opérations de reformulation, Berna, Peter Lang.
Roulet, Eddy (1987), “Complétude interactive et connecteurs réformulatifs”, Cahiers De Linguistique Française, 8: 111-40.
Roulet, Eddy et al. (1985), L’articulation du discours en français contemporain, Bern, Peter Lang.
Saz Rubio, Milagros del (2003), An Analysis of English Discourse Markers of Reformulation, València, Universitat de València.
Saz Rubio, Milagros del; Fraser, Bruce (2003), “Reformulation in English”, [25/07/2013] http://people.bu.edu/bfraser/
Schegloff, Emmanuel; Jefferson, Gail; Sacks, Harvey (1977), “The preference for self-correction in the organization of repair in conversation”, Language, 53: 361-82.
Schiffrin, Deborah (1987), Discourse Markers, Cambridge, Cambridge University Press.
Schourup, Lawrence (1999), “Discourse Markers”, Lingua, 107: 227-65.
Sornicola, Rosanna (1981), Sul Parlato, Bologna, il Mulino.
Vázquez Veiga, Nancy (1994-95), “Una aproximación a algunos marcadores con función textual de ‘resumen’, ‘conclusión’ y ‘cierre’, Estudios de Lingüística, 10: 349-90.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Salvador Pons Bordería
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.