The nomenclature of Hervás’ unpublished Grammar
DOI:
https://doi.org/10.14672/6.2015.1016Abstract
Here I present the nomenclature of Lorenzo Hervás’ Gramática italiana. Hervás only left the beginning of this vocabulary. In all likelihood he was working on the grammar when Jesuits were suddenly expelled from the country and his collection of words was thus interrupted. In the Eighteenth century there were only a few Spanish and Italian lexical repertoires, and these were mostly nomenclatures. Hervás copied Esteban de Terreros nomenclature with just a few changes. The transcription of the repertoire is added.
Downloads
References
Alvar Ezquerra, Manuel (2007), “Panorama de la lexicografía del español en el siglo xviii”, Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico. Fundamentos epistemológicos y metodológicos, eds. Josefa Dorta; Cristóbal Corrales; Dolores Corbella. Madrid, Arco/Libros: 269-327.
—, (2013), Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX, Madrid, Liceus.
Batllori, Miguel, S. I. (1966 [1951]), “El archivo lingüístico de Hervás en Roma y su refl ejo en Wilhelm von Humboldt”, La cultura hispano-italiana de los jesuitas expulsos. Españoles, hispanoamericanos, fi lipinos (1767-1814), Madrid, Gredos: 201-74.
Chirchimair, Mattia (1709), Vocabolario, en su Gramática española e italiana. Florencia, Giuseppe Manni: 240-82.
Franciosini, Lorenzo (1620), Vocabolario italiano, e spagnolo [...]. Roma, Gio. Angelo Ruffi nelli & Angelo Manni, appresso Gio. Paolo Profilio.
—, (1626), Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas, en sus Diálogos apazibles compuestos en castellano y traduzidos en toscano. Venecia, Giacomo Sarzina: 205-276.
Gesner, Conrad (1555), Mithridates, de diff erentiis lingvarvm, tvm veterum, tum quæ hodie apud diuerſas nationes in toto orbe terrarum in uſu ſunt, Zurich, Froschoverus.
Hernán-Gómez Prieto, Beatriz (2012), “La Gramática de la lengua italiana de Lorenzo Hervás y Panduro y su tratamiento del léxico”, Rumbos del hispanismo en el umbral del cincuentenario de la A. I. H., eds. Patrizia Botta; Sara Pastor. Roma, Bagatto Libri, viii: 16-26.
Hervás y Panduro, Lorenzo (1800-1805), Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas y y enumeración, división y clases de estas según la diversidad de sus idiomas y dialectos, 6 vols. Madrid, Imprenta de la Administración del Real Arbitrio de Benefi cencia.
—, (2007), Biblioteca jesuítico-española (1759-1799), ed. Antonio Astorgano Abajo. Madrid, Libris.
Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional, xii (7001 a 8499) (1988), Madrid, Ministerio de Cultura. Dirección General del Libro y Bibliotecas.
Rosterre, Estevan, anagrama de Esteban de Terreros, S. I. (1771), Reglas a cerca de la lengua toscana, o italiana, reducidas a método, y diſtribuidas en cuatro libros, incluido en ellos un Diccionario familiar [...]. Forlí, en la imprenta de Achiles Marozzi (la fecha es la del imprimátur que aparece al fi nal de la obra).
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Manuel Alvar Ezquerra

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.