The syntagmatic information in contemporary Spanish lexicography: multi-word units, lexicographic examples and other cotextual items
DOI:
https://doi.org/10.14672/6.2015.1014Abstract
The purpose of this article consists in offering a broad theoretical framework for a homogeneous description of the different types of syntagmatic information that can be found in the microstructure of dictionaries. As a starting point, a description of each syntagmatic item will be provided, which comprises a series of general observations and concrete examples found in contemporary Spanish dictionaries. Based upon these descriptions, a set of rules which attempt to achieve a more efficient treatment of syntactic information in accordance with the genuine function of each dictionary will be created. For this study, a strictly metalexicographic, and not a phraseological, framework has been chosen. It takes into account current approaches from the theory of dictionary form and the theory of lexicographic functions.
Downloads
References
Alonso Ramos, Margarita (2002), “Colocaciones y contorno de la definición lexicográfica”, LEA 24/1: 63-96.
Bergenholtz, Henning (2014), “A lexicographical perspective on the classifi cation of multiword combinations”, International Journal of Lexicography, 27/1: 1-24.
Bergentholtz, Henning; Tarp, Sven (2003), “Two opposing Th eories: On H. E. Wiegand’s recent discovery of lexicographic functions”, Hermes, Journal of Linguistics, 31: 171-96.
Climent de Benito, Jaume (2007), “El ejemplo. La fraseología. Las ilustraciones. Otras informaciones”, en Biblioteca de recursos electrónicos de Humanidades E-excelence para red de comunicaciones Internet. Área: Lengua española-Lexicografía. Liceus [05/01/2015] http://www.liceus.com
Fuertes Olivera, Pedro Antonio; Tarp, Sven (2008), “La teoría funcional de la lexicografía y su consecuencia para los diccionarios de economía del español”, Revista de lexicografía, 14: 75-95.
García-Page, Mario (2008), Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones, Barcelona, Anthropos.
Hausmann, Franz Josef (1977), Einführung in die Benutzung der neufranzösischen Wörterbücher, Tübingen, Niemeyer.
—, (1979), “Un dictionnaire des collocations est-il possible?”, Travaux de littérature et de linguistique de l’Université de Strasbourg, 17/1: 187-95.
Hausmann, Franz Josef; Wiegand, Herbert Ernst (1989), “Component Parts and Structures of General Monolingual Dictionaries: A Survey”, Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie international de lexicographie, tomo I, eds. Franz Josef Hausmann; Oskar Reichmann; Herbert Ernst Wiegand; Ladislav Zgusta. Berlin / New York, Walter de Gruyter: 328-60.
Hausmann, Franz Josef; Werner, Reinhold (1991), “Spezifi sche Bauteile und Strukturen zweischprachiger Wörterbücher: eine Übersicht”, Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie international de lexicographie, tomo III, eds. Franz Josef Hausmann; Oskar Reichmann; Herbert Ernst Wiegand; Ladislav Zgusta. Berlin / New York, Walter de Gruyter: 2729-69.
Higueras, Marta (2005), “Necesidad de un diccionario de colocaciones para aprendientes de ELE”, Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla (22-25 de septiembre de 2004), coords. María Auxiliadora Castillo Carballo et al. Sevilla, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla: 480-90.
Jacinto García, Eduardo José (2015), Forma y función del diccionario. Hacia una teoría general del ejemplo lexicográfico, Jaén, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Jaén.
Luque Toro, Luis (2006), “El concepto de colocación y su presencia en los diccionarios de uso del español actual”, ed. Margarita Alonso Ramos. A Coruña, Servizo de Publicacións: 123-31.
Mel’čuk, Igor (2006), “Colocaciones en el diccionario”, Diccionarios y fraseología, ed. Margarita Alonso Ramos. A Coruña, Servizo de Publicacións: 11-43.
Model, Benedikt A. (2006), “Unidades fraseológicas en los diccionarios bilingües: un problema de colocación”, Diccionarios y fraseología, ed. Margarita Alonso Ramos. A Coruña, Servizo de Publicacións: 133-44.
—, (2009), “El ejemplo en los diccionarios bilingües”, Investigaciones sobre lexicografía bilingüe, eds. María Teresa Fuentes Morán; Benedikt A. Model. Granada, Tragacanto: 117-57.
Pöll, Bernhard (2008), “Collocations in contemporary Spanish and Portuguese (meta-) lexicography: a critical survey”, Lexicographica, 24: 167-84.
Porto Dapena, José-Álvaro (1997), “Algunas observaciones sobre el contorno de la definición lexicográfica”, Contribuciones al estudio de la lingüística hispánica. Homenaje al profesor R. Trujillo, eds. Manuel V. Almeida; Josefa Dorta. Tenerife, Montesinos, II: 211-26.
—, (2014), La defi nición lexicográfi ca, Madrid, Arco/Libros.
Rey-Debove, Josette (1971), Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, The Hague, Mouton.
Ruiz Gurillo, Leonor (1998), “Una clasificación no discreta de las unidades fraseológicas del español”, Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, ed. Gerd Wotjak. Frankfurt am Main / Madrid, Vervuert / Iberoamericana: 13-37.
Serra Sepúlveda, Susana (2012), Gramática y diccionario: contornos, solidaridades léxicas y colocaciones en lexicografía española contemporánea, Tesis doctoral defendida en la Universidad Complutense de Madrid [05/05/2015] http://eprints.ucm.es/15285/1/T33768.pdf.
Tarp, Sven (2008), Lexicography in the borderland between knowledge and non-knowledge. General lexicographical theory with particular focus on learner’s lexicography. Tübingen, Niemeyer.
—, (2013), “Necesidad de una teoría independiente de la lexicografía: el complejo camino de la lingüística teórica a la lexicografía práctica”, Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 56: 110-54.
Valadez, Carmen Delia (2006), “El papel de los ejemplos en el Diccionario del español usual en México”, América y el diccionario , eds. José Ignacio Pérez Pascual et. al. A Coruña, Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións: 153-64.
Welker, Herbert Andreas (2004), Dicionários: uma pequena intodução à lexicografía, Brasília, Thesaurus.
Wiegand, Herbert Ernst (1989a), “Der Begriff der Mikrostruktur: Geschichte, Probleme, Perspektiven”, Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An international Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie international de lexicographie, tomo I, eds. Franz Josef Hausmann; Oskar Reichmann; Herbert Ernst Wiegand; Ladislav Zgusta. Berlin / New York, Walter de Gruyter: 409-62.
—, (1989b), “Der gegenwärtige Status des Lexikographie und ihr Verhältnis zu anderen Disziplinen”, Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An international Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie international de lexicographie, tomo I, eds. Franz Josef Hausmann; Oskar Reichmann; Herbert Ernst Wiegand; Ladislav Zgusta. Berlin / New York, Walter de Gruyter: 246-80.
—, (1998), Wörterbuchforschung: Untersuchungen zur Wörterbuchbenutzung zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie, Berlin / New York, Walter de Gruyter.
—, (2001), “Was eigentlich sind Wörterbuchfunktionen? Kritische Anmerkungen zur neueren und neuesten Wörterbuchforschung”, Lexicographica, 17: 217-48.
Wiegand, Herbert Ernst; Fuentes Morán, Teresa (2009), Estructuras lexicográficas. Aspectos centrales de una teoría de la forma del diccionario, Granada, Ediciones Tragacanto.
Zöfgen, Ekkehard (1986), “Kollokation – Kontextualiesierung – (Beleg)Satz. Anmerkungen zur Theorie und Praxis des lexikographischen Beispiels”, Französiche Sprachlehre und bon usage, eds. Alberto Barrera-Vidal; Hartmut Kleineidam; Manfred Raupach. München, Hueber: 219-38.
—, (1994), Lernerwörterbücher in Th eorie und Praxis. Tübingen, Niemeyer.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Eduardo José Jacinto García
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.