Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
About
History of the journal
Start
Submissions
Editorial Team
Ethics and Publication Malpractice Statement
Anti-Plagiarism Policy
DIGITAL ARCHIVING
Privacy Declaration
Contact
IMPACT AND STATISTICS
CALLS FOR PROPOSALS
Announcements
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 21 No. 1 (2023): Confluencias, intersecciones y desplazamientos en la cultura sefardí
Vol. 21 No. 1 (2023): Confluencias, intersecciones y desplazamientos en la cultura sefardí
Published:
2023-07-28
MONOGRAPHIC SECTION
Introduction
Alessia Cassani, Agnieszka August-Zarębska
9-16
PDF (Español (España))
The ghost of subjectivation. The construction of self and others in the work of Esther Bendahan
Davide Aliberti
17-33
PDF (Español (España))
La djudía salvada del konvento: translation, adaptation and rewriting of a Sephardic novel
Cristóbal José Álvarez López
35-52
PDF (Español (España))
The missing link: the Sephardic detective novel and its connection with the chivalric novel. A hypothesis
Paola Bellomi
55-68
PDF (Español (España))
Identity and conversion in Exemplar Humanae Vitae by Uriel da Costa
Shai Cohen
69-84
PDF (Español (España))
Study of loanwords and glosses in the works of the 20th century author from Istanbul Moiz Habib
Tania María García Arévalo , Doga Filiz Subası
85-103
PDF (Español (España))
The lexical permeability of the Judeo-Spanish in contact with modern Hebrew in the weekly newspaper El Tiempo
Susy Gruss
105-124
PDF (Español (España))
Echoes from Ashkenaz in the Sephardi versions of Robinson Crusoe
Marta Katarzyna Kacprzak
125-144
PDF (Español (España))
From Greek-Latin Antiquity to Sephardic Turkey at the End of the 19th Century, Via France and Spain: The Fable The Goose that Laid Golden Eggs
María Sánchez Pérez
145-160
PDF (Español (España))
Translator plagiarism and eclectic translations
Michael Studemund-Halévy
161-172
PDF (Español (España))
General Section
Between visio and inventio: Góngora’s metaphors at the intersection of ancient and new sciences
Daria Castaldo
175-197
PDF (Español (España))
A possible (or impossible) world in Cuento futuro by Leopoldo Alas, Clarín
Giovanna Fiordaliso
199-217
PDF (Español (España))
The Curfew and the Seizure of Weapons, and some Reflections of it in the Spanish Literature of the XVIth Century
José Enrique López Martínez
219-240
PDF (Español (España))
The Language of things. Metonymic significance of spaces and objects in Nada by Carmen Laforet
José María Pozuelo Yvancos
PDF (Español (España))
Te vi, te vi, te vi: photography in Luis Alberto de Cuenca’s poetry
Adrián J. Sáez
261-279
PDF (Español (España))
The Endriago episode in two Italian translations of Montalvo’s Amadís de Gaula. A diachronic analysis
Giulia Tomasi
281-302
PDF (Español (España))
Reviews
Alonso de Ercilla, La Araucana, edición crítica y estudio de Luis Gómez Canseco
Ignacio García Aguilar
305-307
PDF (Español (España))
Antonio Chas Aguión, (ed.), Corte y poesía en tiempos de los primeros Trastámara castellanos: lecturas y relecturas
Caterina Russo
307-310
PDF (Español (España))
Fausta Antonucci, Calderón de la Barca
Salomé Vuelta García
310-316
PDF (Español (España))
Antonio Machado, Poesie, a cura di Matteo Lefèvre, con testo spagnolo a fronte
Ida Grasso
316-319
PDF (Español (España))
Laura Dolfi, Un paese sognato: la Spagna di Vittorio Bodini
Manuel Carrera Díaz
319-323
PDF (Español (España))
Elena E. Marcello (coord.), Umoristi spagnoli a teatro/1
Rocío Luque
323-326
PDF (Español (España))
Gracia Morales, N.I. 12, studio e traduzione di Enrico Di Pastena
Giovanna Fiordaliso
327-331
PDF (Español (España))
Andrea Baldissera; Paolo Pintacuda; Paolo Tanganelli (a cura di), “Con llama que consume y no da pena”, El hispanismo integral de Giuseppe Mazzocchi
Francesca Ferri
331-336
PDF (Español (España))
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Language
English
Español (España)